|
莎朗·斯通原话
Well you know it was very interesting because at first, you know, I am not happy about the ways the Chinese were treating the Tibetans because I don’t think anyone should be unkind to anyone else.
And so I have been very concerned about how to think and what to do about that because I don’t like that.And I had been this, you know, concerned about, oh how should we deal with the Olympics because they are not being nice to the Dalai Lama, who is a good friend of mine.
And all these earthquake and stuff happened and I thought: is that karma... when you are not nice that bad things happen to you?
And then I got a letter, from the Tibetan Foundation that they want to go and be helpful. And that made me cry. And they ask me if I would write a quote about that and I said, “I would.” And it was a big lesson to me, that some times you have to learn to put your head down and be of service even to people who are not nice to you. And that's a big lesson for me...
附上云中君的翻译:
你知道吗,这真是有意思(其实这里的有意思根本不是指地震,而是指她自己思想转变的过程)。
我一直不满中国对XZ的态度,因为觉得任何人都不应该对任何人不好,所以我也在想我该对此做些什么。
后来我对奥运也有很多顾虑,因为他们(指中国)对DL不好,他是我的好朋友。
再后来地震发生了,我当时就在想,这会不会是业报呢?因为你人不友善所以得了报应了呢?这时我收到了XZ基金会的信,让我为赈灾做点事,把我感动的哭了,他们问我能否做点什么,我说当然会,这给我上了一课,让我知道即便对你不好的人,你有时也应该低下头去帮他们。
转自http://www.wangf.net/vbb2/showth ... &threadid=24121 |
|